使える!リアルEnglish「No double-dipping.」

お父さんに連れられ、初めて串揚げ屋さんに来たさくらとりょうた。サックサクの串揚げに大満足です。りょうたが食べかけの串揚げをソースにつけると、さくらに注意されてしまいました。串揚げ屋さんのキャベツに追加のソースを取る役目があるなんて、びっくりだね。「No ~ing」は「~しちゃダメ!」や「~禁止!」という意味で、標識やポスターでもよく使われています。動画を見て、「ズルしちゃだめ!」「走っちゃダメ!」といった表現も覚えてみよう=2017年1月26日付 読売KODOMO新聞掲載

番組、CM、イベントで使う

動画の利用

スクープ、ユニーク映像募集中

動画の投稿
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 17

紙面連載企画

日テレ・BS日テレ

トピック

読売新聞購読申し込み

新着クーポン

NEW
参考画像
500円400円
参考画像
ランチでご来店のお客様にジェラートをサービス
参考画像
アクティビティご利用でソフトドリンク1本サービス

読売IDのご登録でもっと便利に

一般会員登録はこちら(無料)
ページTOP
読売新聞社の運営するサイト
ヨミダス歴史館
ヨミドクター
発言小町
OTEKOMACHI
元気ニッポン!
未来貢献プロジェクト
The Japan News
YOMIURI BRAND STUDIO
美術展ナビ
教育ネットワーク
活字・文化プロジェクト
よみうり報知写真館
読売新聞社からのお知らせ